Uncategorized

Překlad: Wise Guys – Nein, Nein, Nein!

(c) Překlad:

Ne, ne, ne!
Naše láska nemůže být.
Velká bolest a strašné utrpení,
a já jsem ještě pořád sám!

1. Vím docela dobře, to bylo
na pláži Loretta del Mar.
Ležela na břehu, jako na nějakém jevišti,
cítil jsem nebezpečí.
Večer jsme se šli projít,
začala se trošku třást zimou.
Vzal jsem ji do náruče a zahříval ji,
neměl jsem co ztratit.
Řekl jsem jí: „Velmi tě miluji, krásná ženo, odkud pocházíš?“
Podívala se na mě a řekla doslova:
„Téměř z Kolína, jen trošku kousek severně.“

Ne, ne, ne!
Naše láska nemůže být.
Velká bolest a strašné utrpení,
pocházela z Düsseldorfu nad Rýnem.

Zkusil jsem ji sedmkrát
přesto jakkoli milovat,
strávil jsem s ní sám celou noc,
poháněn vášní.
Stavěl jsem jí postel z rudých růží,
ona snila o mrtvých kalhotách.
Ukázal jsem jí la luna, ona snila o Fortuně
a starém pivu z plechovky.
Pak řekl jsem: „Musím teď jít,
nechci tě už nikdy vidět!“
Nebyl jsem muž, který by pro ni cestoval do takového města,
kde pivo je tak dobré, jako je teplé.“

Ne, ne, ne,

Byla ta žena, která bouřlivě dobyla mé stdce,
přesto potom přišla Super-GAU:
Bydlela v zakázaném městě!
Plakala a já vykřikl:
Přestěhoval bych se na nějaké pěknější místo.
Pojď se mnou do zentra světa,
pojď se mnou do Bielefeldu.

Ne, ne, ne,

a já jsem ještě stále sám!

(original)

Nein, Nein, Nein!

Nein, nein, nein,
uns’re Liebe durfte nicht sein.
Großer Schmerz und schreckliche Pein,
und ich bin immer noch allein!

Ich weiß noch ganz genau, es war
am Strand von Loretta del Mar.
Sie lag auf ihrer Düne wie auf einer Bühne,
ich spürte die Gefahr.
Am Abend gingen wir spazieren,
sie fing ein bisschen an zu frieren.
Ich nahm sie in den Arm und hielt sie zärtlich warm,
ich hatte nichts zu verlieren.
Ich sagte ihr: „Ich lieb‘ dich sehr,
schöne Frau, wo kommst du her?“
Sie sah mich an und sagte wörtlich:
„Fast aus Köln, nur etwas weiter nördlich.“

Nein, nein, nein,
uns’re Liebe durfte nicht sein.
Großer Schmerz und schreckliche Pein,
sie kam aus Düsseldorf am Rhein!

Ich hab versucht, bis kurz vor sieben
sie trotzdem irgendwie zu lieben,
und hab‘ die ganze Nacht allein mit ihr verbracht,
von der Leidenschaft getrieben.
Ich baute ihr ein Bett aus roten Rosen,
sie träumte von den Toten Hosen.
Ich zeigte ihr la luna, sie träumte von Fortuna
und Altbier aus Dosen.
Da sagte ich: „Ich muss jetzt geh’n,
ich will dich nie wieder seh’n!
Ich bin kein Mann, der für dich in diese Stadt reist,
wo das Bier so schmeckt, wie es heißt.“

Nein, nein, nein,

Sie war die Frau, die mein Herz im Sturm erobert hat,
doch dann kam der Super-GAU:
Sie wohnte in der Verbotenen Stadt!
v Sie weinte und sie schrie:
Ich zieh‘ für dich fort, in einen schöneren Ort.
Komm‘ mit mir zum Nabel der Welt,
komm mit mir nach Bielefeld

Nein, nein, nein,

und ich bin immer noch allein!

Reklamy

Co na srdci, to v prstech

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

WordPress.com Logo

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit / Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit / Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit / Změnit )

Google+ photo

Komentujete pomocí vašeho Google+ účtu. Odhlásit / Změnit )

Připojování k %s